Justement, je trouve que les Français qui sont très nuls en orthographe et qui n'ont pas de handicap (pas dans le sens péjoratif) et qui font des fautes à tout bout de champs ne font pas beaucoup d'effort pour respecter la langue française et je trouve ça navrant. Et justement, je comprends que les étrangers et les gens comme les dyslexiques, qui malgré tous leurs efforts, auront toujours des problèmes avec l'orthographe, puissent faire des fautes.
Et moi je pense qu'il y a une grosse différence entre nos générations et que tu ne vois pas que beaucoup de gens s'entêtent à utiliser le langage SMS ou en tout cas un langage avec une ortographe simplifié pour le plus grand malheur de leur enseignants. En effet, j'ai peut-être des préjugés mais je ne suis pas borné et justement j'ai fait des rencontres qui m'ont montré que certains avaient une part de vérité et que d'autres étaient des mensonges. Mon avis ne provient pas de nulle part et je ne pense pas que tu sois capable de juger mon manque de culture.
En effet . Je suis fille d'immigré et je parle très bien la France .
^^
Autant que je sache les simplifications profondes d’une écriture résultent souvent d’une proposition par une groupe de travail ou une personne géniale un certain temps auparavant, puis d’un processus révolutionnaire l’imposant aux intellectuels qui ne voient jamais cela d’un bon œil.
Je pense à l’écriture actuelle du vietnamiens imaginée par un missionnaire génial puis imposée plusieurs siècles après par la France coloniale ayant évincé les lettrés, ou à l’écriture coréenne imposée par les japonnais à la fin du XIX siècle, ou encore à la simplification du chinois en Chine continentale, imaginée au début du XX siècle, et imposée au milieu de ce siècle par la révolution maoiste.
De même dans un passé plus ancien de nombreuses langues ont été retranscrites dans l’écriture des occupants, rendant obsolètes les écritures d’origines. Assez souvent c’est même une langue dominante et son écriture qui se substitue à des dialectes et leur écriture, après avoir interdit ceux-ci.
Sinon d’autres possibilité ont été explorées, telles que la création d’une écriture phonétique simplifiée, utilisée parallèlement par les enfants ou les étrangers et les illettrés, par exemple le pinyin romanisé chinois ou (pour partie) les kanji japonais.
Les écritures simplifiées présentes l’avantage de pouvoir être des méthodes de recherche rapide de caractères ou de mots agglutinants plus complexes dans les traitements de texte. C’est ainsi que les langues asiatiques utilisent les claviers romanisés.
J’ajoute que ces différents besoins se font surtout sentir lorsqu’une écriture est très complexes, ou idéographique, et qu’une forte proportion de la population resterait illettrée en leur absence. Ou encore quand une langue se substitue à une autre. Je ne sais pas si le français en est déjà à ce point, mais j’admets qu’il n’en est parfois plus très loin ^^
Kriffo,
"En tant qu'apprenti Grammar Nazi..." ect, etc, etc,...
Voilà les malentendus qui surviennent quand un mot n'est pas (encore) dans le dictionnaire ^^
Plus sérieusement il redevient habituel d'attaquer la forme pour saper le fond.
Alors comme ça tu voudais nous imposer de ne plus faire de fautes d'orthographe ? ^^
Kriffo, tu as écrit : Notre langue a une histoire. Même si beaucoup ne la connaissent pas (moi y compris), essayons de la respecter, de l'apprendre et de l'utiliser correctement.
Ce qui nous est expliqué dans le spectacle "La convivialité" avec humour, c'est que cette histoire de l'orthographe française n'est pas toujours respectable.
Par exemple, les consonnes doubles (ff, nn, mm, pp) ont été introduites dans le dictionnaire de l'Académie française de 1835 avec, semble-t-il, pour seul objectif d'imposer à tous une orthographe délibérément compliquée et élitiste. Molière écrivait "sifler". Cette forme est restée dans le verbe "persifler".
Autre exemple : Les moines écrivaient "cheveus" (comme pneus). Ils utilisaient un signe ressemblant à un x pour écrire plus vite "us" : "cheveX". Les académiciens ayant fixé l'orthographe ont pris ce X pour un x et ils ont ajouté un "u" pour rétablir la prononciation : "cheveuX" = "cheveuus". Conserver cette forme ne nous rapproche pas du latin, elle nous en éloigne.
Lindos, je ne dis pas que toutes les simplifications sont mauvaises mais par exemple, si on devait écrire tous les mots comme on les prononce, en langage SMS, un texte devient vite incompréhensible. Par exemple, en exagérant à fond la chose , la phrase " Ca fait longtemps que ma tante et ma mère sont allées voir le maire pour aller chercher vingts fûts de vin dans sa tente." deviendrait : " Sa fé lontan ke ma tante et ma mèr son alé voir le mèr pour alé chèrché vin fu de vin dan sa tante." Au revoir conjugaison, au revoir grammaire, au revoir orthorgraphe et au revoir compréhension. Les simplifications comme le fait que "maîtresse" devienne "maitresse" est plus compréhensible car il me semble que l'accent circonflexe soit un héritage de l'ancien français.
Quant aux Japonais, ils utilisent 4 alphabets : les hiraganas un alphabet "syllabiques", les katakanas un autre alphabet "syllabiques" pour les mots d'origine étrangère, les kanjis l'alphabet le plus courant qui repose sur des caractères pouvant décrire un mot, un sens chacun et les romajis utilisant notre alphabet qui furent créés lorsque les Européens commenèrent à arriver au Japon au XVIe siecle. Et justement, l'alphabet syllabique que sont les hiraganas sont à l'origine un alphabet qu'utilisent les femmes car les kanjis, l'alphabet principal inspiré des caractères chinois étaient réservés aux hommes à l'époque. Ou même les romajis qui ont été créés afin de communiquer plus avec les européens à l'époque. Ainsi cette écriture "simplifiée" reposant sur les sonorités possèdent une explication logique et n'a pas été créé car les gens ne voulaient pas faire d'effort pour apprendre leur langue.
Comme étant dans une génération qui est en général très connectée et qui utilisent beaucoup d'expressions que les internautes anglophones utilisent, cette expression était selon moi assez courante pour ne pas choquer les gens. Et dans ce cas, si cela vous a choqué, je vous prie de m'excuser.
Lindos, je ne vous impose pas de ne plus faire de fautes d'orthographe ! Qui suis-je pour vous l'imposer? Vous êtes libres de faire ce que vous souhaitez et puis je suis le premier à faire des fautes d'orthographe. Mais ce n'est pas une raison, selon moi, pour se laisser aller et vouloir simplifier la langue car cela est plus simple et que les gens n'auront plus à nous dire que nous avons mal orthographié tel terme.
Par rapport aux doubles consonnes, je ne connais pas leur histoire mais on m'a appris que concernant les "ll", "nn", "mm", c'était par rapport à la prononciation. Par exemple, le verbe appeler peut avoir des formes avec un seul "l" et d'autres avec "ll": il appelle et il appela. Dans le premier, on entend le son "elle" donc on met la double consonne, dans le second on ne l'entend pas donc on l'écrit avec un seul "l".
Pour les orthorgraphes qui proviennent d'erreurs comme "cheveux" ou "nénuphare", comme tu le dis Roxane, je peux comprendre ce désir de simplification. Cela résulte d'un désir de corriger une erreur. Par contre, simplifier en rendant l'écriture phonétique n'a pour raison, pour moi, que de vouloir s'épargner une charge d'efforts. Or que ce soit en anglais, en allemand ou même en japonais pour citer les langues sur lesquelles j'ai au moins un peu travaillé, il y a des difficultés propres à chacune des langues. Pour l'anglais, le "th" a de nombreuses prononciations, on peut confondre les terminaisons en "ght" et "gth". En japonais, un kanji peut avoir plusieurs sens et plusieurs prononciation. On ne peut pas tout simplifer et pourquoi devrait on le faire surtout qu'il peut s'agir d'une simplification au premier abord mais ça ne l'est pas forcément.
Je me suis procuré le livre de poche "La nouvelle orthographe expliquée à tous" de Dominique Dupriez chez Albin Michel. Voici les mots les plus courants avec l'orthographe telle qu'elle est apprise aux enfants de France depuis la rentrée 2016.
Mots sur lesquels l'accent circonflexe a été supprimé : aout, apparaitre, boite, brulant, bruler, brulure, buche, chaine, connaitre, couter, couteux, croute, diner, disparaitre, entrainer, flute, fraiche, fraicheur, gout, gouter, ile, maitre, maitresse, maitrise, murir, naitre, paraitre, rafraichir, reconnaitre, s'il vous plait, soul, surement, trainer, traitre.
Accent grave conforme à la prononciation : évènement, règlementaire, sècheresse, il cèdera, il cèderait.
Accent grave ajouté : à priori.
Pluriel : des après-midis, des maximums, des minimums.
Accent aigu introduit sur les mots d'origine étrangère : révolver, diésel, média, cafétéria.
Le tréma sur le u et pas sur le e : aigüe, ambigüe.
Suppression du tiret : autostop, autoécole, croquemonsieur, plateforme, piquenique, chauvesouris, rougegorge, porteclé, weekend.
Anomalies rectifiées : relai, ognon, assoir.
Ce sont les mots rectifiés les plus courants parmi 2400 mots concernés.
Je me suis aperçue, par exemple, qu'il y a belle lurette que j'écris déjà "s'il vous plait" sans savoir qu'il fallait un accent circonflexe sur le i, et mon correcteur orthographique ne me l'a jamais signalé !
Les mots de la liste ci-dessus me conviennent. En revanche dans le livre j'ai vu qu'il fallait désormais écrire postscriptum et microonde ce qui fait 5 consonnes d'affilée et 2 o d'affilée : au début ça va me faire bizarre.
Par nature les langues sont labiles, sans attendre des académies ou des techniciens elles ont toujours évolué naturellement. Pourquoi une simplification officielle ?
Ce n'est pas tant une simplification officielle qu'une reconnaissance officielle de modifications qui sont déjà actées dans les dictionnaires depuis des années.
Dominique Dupriez, La nouvelle orthographe, introduction :
Dans les années 1970 et 1980, en comparant les principaux dictionnaires courants, Larousse, Robert et Littré, plusieurs spécialistes de l'orthographe du français ont pu observer que la liste des mots qui s'orthographiaient de différentes façons était très longue (Un pèse-lettre ou un pèse-lettres ; cardio-vasculaire ou cardiovasculaire ; pizzeria ou pizzéria ; etc.). C'est pour cette raison qu'en 1990, il a plu aux pouvoirs publics et à l'Académie de mettre fin à quelques "incohérences et absurdités" existant dans les dictionnaires.
Ces sons sont donc si durs à changer ? essayons
cessament sans souci laissons les donc céan
couler sur le papier, sous le clavier bêtement
changer, devenir autres... reinventer, tentons
des obscures origines liberer ces lettres
accouplées, accrochées, des mots emprisonnées...
Offrons f, s, ofron, qu'enfin nous puissions fair
dé mo po neuve léçon lé letre nou surprendre
kenfin finiçe le jou de tou cé litérère
é ke sur le papié tou soi enfin plu clèr
Hello !
J'aime bien taquiner les gens quand ils écrivent de travers y en a toujours pour tomber dans le panneau ... 😆
Les profs mettent tant d'énergie à nous apprendre, nous faire comprendre comment écrire et parler alors qu'on est français ! je sais pas si quelqu'un comprend ce que je veux dire mais genre il nous apprenne quand même qu'on me "se" devant un verbe et "ce" pour désigner/montrer un objet lol ...
Bref bref brefff ça doit être sympa à lire ce bouquin en tout cas.
j'attache une importance capitale au respect de l'orthographe, je dirais même que pour moi c'est un critère de sélection naurelle. L'idée de rencontrer quelqu'un(e) incapable de maîtriser l'écriture m'insupporte au plus haut point ^^
Roxanne,
simplifier pour qui, pour quoi et dans quel but?
Ne serait-il pas plus compliqué de vouloir simplier l´orthographe pour le plus grand nombre plutôt que d´apprendre l´orthographe à une minorité?!
Effix,
"c'est un critère de sélection naurelle. L'idée de rencontrer quelqu'un(e) incapable de maîtriser l'écriture m'insupporte au plus haut point ^^"
Par chance le cerveau est capable d'interpréter les lettres manquantes, et même les lettres dans le désordre ^^
damned ^^
Citation de Lindos
Je suis d'accord avec toi.
Je fait parti des étrangers ayant appris le français à l'école. Et le fait de simplifier l'orthographe ne nous a pas rendu service. C'est même parfois compliqué!
Il m'est arrivée d'être moquer, car les mots que j'utilise ne sont plus utilisé dans la langue française ou que l'orthographe a changé!
Ce n'est pas la fin du monde lol, faut juste s'y adapter!
J'avoue . Je fais aussi des fautes . Mais face à quelqu'un qui ne sait s'exprimer qu'en langage sms ou avec une faute à chaque mot , ben ça coince ^^. Sauf s'il s'agit de quelqu'un qui connait mal la langue Française . D'ailleurs , ceux-là s'expriment mieux dans notre langue que nous ne le ferions dans la leur . De fait , nous devenons des analphabètes nous aussi :-)